A nagyvilág királya (Elvis daloskönyv) – 9. rész. NEM TEHETEK RÓLA, SZERELMES LETTEM

Írta:Létrehozva: 2022.03.01.

Barcs Endre, Kovács Irén: A nagyvilág királya
(Elvis daloskönyv) 100+1 Elvis dal magyarul, folytatásokban közölve.

NEM TEHETEK RÓLA, SZERELMES LETTEM/CAN’T HELP FALLING IN LOVE 9. rész

A “Can’t Help Falling in Love” Elvis Presley egyik legnépszerűbb slágere, amelyet a Blue Hawaii című albumra (1961). A dalt Hugo Peretti, Luigi Creatore és George David Weiss írta, és a Gladys Music, Inc. adta ki. A dallam alapja a “Plaisir d’amour“, egy népszerű francia szerelmes dal, amelyet 1784-ben Jean-Paul-Égide Martini komponált. A dalt eredetileg egy nő szemszögéből írták “Can’t Help Falling in Love with Him“-ként, ami megmagyarázza az első és a harmadik sor végződését, ami “in” és “sin”, nem pedig “you”-ra rímelő szavakra végződik.

A “Can’t Help Falling in Love” Presley 1961-es Blue Hawaii című filmjében csendült fel először. A következő öt évtizedben számos más előadó is rögzítette, köztük Bob Dylan 1973-as, Dylan című albumán, Dick Smothers, az A-Teens svéd popegyüttes, valamint a UB40, brit reggae együttes, amelynek 1993-as változata az amerikai és brit slágerlisták élére került. A Rolling Stone is minden idők egyik legjobb dalának tartja, a lista 2012-es kiadásában a 433. helyen szerepel.

Elvis Presley verziója 1962-ben a brit slágerlisták élére került, és négy hétig volt az első helyen. A kislemezt a RIAA platina minősítéssel látta el, mivel az amerikai eladások meghaladták az egymillió példányt. Az Egyesült Államokban a dal az amerikai Billboard Hot 100-as listáján a 2. helyen végzett Joey Dee and the StarlitersPeppermint Twist” című dala mögött és hat hétig az Adult Contemporary listán is az első helyen állt.

A dalt Presley 1960-as évek végi, és 1970-es évekbeli, élő fellépései során, a műsor zárásaként adta elő. Emlékezetes még az 1968-as NBC televíziós különkiadásának élő szegmensében,

valamint az 1973-as, műholdon keresztül közvetített, Aloha from Hawaii című TV show-jának zárásaként előadott változata.

Ugyanez a dal csendült fel Presley utolsó televíziós műsorának, az Elvis in Concertnek a záró számaként. A “Can’t Help Falling in Love” volt az utolsó dal is, amit élőben adott elő, az 1977. június 26-án, Indianapolisban, a Market Square Arénában adott legutolsó koncertjén.

A felvétel megjelent – többek között – az 1997-es Elvis’ Golden Records Volume 3 című CD-újrakiadáson bónusz számként, valamint a 2002-es ELV1S: 30 No. 1 Hits című karrier-retrospektív gyűjteményen.

2015-ben a dal felkerült az If I Can Dream c. albumra, melyet Elvis születésének 80. évfordulója alkalmából adtak ki. A lemezen hallható verzió Presley és énekesei archív hangfelvételeit használja, amelyeket a Royal Philharmonic Orchestra által előadott új zenekari feldolgozások kísérik.

A Sunderland A.F.C. futballklub szurkolói a dalt a klub himnuszává tették. A “But I can’t help falling in love with you” után többször is a “Sunderland“-et eléneklik. Nem a Sunderland szurkolói az egyetlenek, akik felhasználják a dalt, de ez az a klub, amelyikhez a leginkább kötődik.

Forrás: Wikipédia

CAN’T HELP FALLING IN LOVE

Wise men say
Only fools rush in,
But I can’t help falling in love with you.
Shall I stay?
Would it be a sin?
If I can’t help falling in love with you.

Like a river flows, surely to the sea,
Darling so it goes, some things are meant to be.

Take my hand,
Take my whole life too,
For I can’t help falling in love with you.

Like a river flows, surely to the sea,
Darling so it goes, some things are meant to be.

Take my hand,
Take my whole life too,
For I can’t help falling in love with you,
For I can’t help falling in love with you.

NEM TEHETEK RÓLA, SZERELMES LETTEM

Minden bölcs azt mondja,
Csak bolondok futnak oda.*
De én nem tehetek róla,
Szerelmes lettem beléd.
Maradjak?
Bűn lenne ez?
Hisz nem tehetek róla, szerelmes lettem beléd.

Ahogy a folyó is arra rohan, ahol a tenger,
Kedvesem, azt kell tennünk, amit az élet rendel.

Vedd hát a kezem,
Vedd hozzá életem,
Mert nem tehetek róla, szerelmes lettem beléd.

Ahogy a folyó is arra rohan, ahol a tenger,
Kedvesem, azt kell tennünk, amit az élet rendel.

Vedd hát a kezem,
Vedd hozzá életem,
Mert nem tehetek róla, szerelmes lettem beléd,
Mert nem tehetek róla, szerelmes lettem beléd.

* = Alexander Pope angol költő az 1711-ben írt, „An essay on criticizm” c. versében írja a következőt: „Fools rush in where angels fear to thread” magyarul „A bolondok beözönlenek oda, ahová az angyalok óvakodnak a lábukat betenni”. A versnek ez a sora immár szállóigévé vált, ennek az Elvis által énekelt dalnak is innen eredeztethető ez a sora. Sok előadó használja ezt az idézetet, pl. Ricky Nelson a „Fools rush in” c. dalában.


[There are no radio stations in the database]

A honlap további használatához a sütik használatát el kell fogadni. További információ

A süti beállítások ennél a honlapnál engedélyezett a legjobb felhasználói élmény érdekében. Amennyiben a beállítás változtatása nélkül kerül sor a honlap használatára, vagy az "Elfogadás" gombra történik kattintás, azzal a felhasználó elfogadja a sütik használatát.

Bezárás