A nagyvilág királya (Elvis daloskönyv) – 11. rész. A gettóban.

Written by on 2022.03.14.

Barcs Endre, Kovács Irén: A nagyvilág királya
(Elvis daloskönyv) 100+1 Elvis dal magyarul, folytatásokban közölve.

A GETTÓBAN/IN THE GHETTO 11.rész

Az „In the Ghetto” (eredeti címe „The Vicious Circle/Ördögi kör”) egy 1969-es Elvis Presley dal, amelyet Mac Davis írt. 1969-ben PresleyFrom Elvis In Memphis” c.visszatérő albumának részeként jelent meg, és nagy slágerré vált. Az „Any Day Now” c. kislemez B oldalán is ki lett adva.

A dal háttértörténete

A dal szövegét Mac Davis country dalszerző és énekes írta. A Presley által felvett változatot H-dúr hangnemben rögzítették. Az „In the Ghetto-t” Presley a Tennessee állambeli Memphisben található American Sound stúdióban tartott felvételi munkamenet során rögzítette. Ez volt Presley első kreatív felvétele az Elvis ’68-as Comeback Special óta. Az ekkor rögzített dalok közül később több is nagy sláger lett, úgymint a „Suspicious Minds„, a „Kentucky Rain” és a „Don’t Cry Daddy„.

A számot Elvis Presley kiadója, a Gladys Music, Inc. adta ki.

Négy év után ez volt Elvis első Top 10-es slágere. Az Egyesült Államokban, a 3. helyen végzett, Kanadában pedig a 2. helyen. Három év után ez volt az első Top 10-es slágere az Egyesült Királyságban, szintén a 2. helyen. A Cashbox-listán az első, az Easy Listening-en pedig a 8. helyen szerepelt. Nyugat-Németországban, Írországban, Norvégiában, Ausztráliában és Új-Zélandon is első helyezést ért el.

Mint jelentős nemzetközi slágerét, Elvis bevette a dalt műsorrendjébe, amikor 1969-ben visszatért az élő fellépésekhez a Las Vegas-i International Hotelben. Az első két évadban a show-műsorainak alapdarabja volt, a harmadikban (1970 augusztus-szeptember) azonban csak egyszer szerepelt, az augusztus 13-i vacsoraműsoron, az Elvis: That’s the Way It Is (1970) című dokumentumfilmet forgató Metro-Goldwyn-Mayer kamerái kedvéért.

A dal üzenete

Fia születik egy olyan anyának, akinek már több gyermeke van, mint amennyit el tudna látni egy chicagói gettóban. A fiú éhesen nő fel, megtanul lopni és verekedni, vesz egy fegyvert és ellop egy autót, megpróbál elmenekülni, de megölik. A dal azzal ér véget, hogy a gettóban egy újabb gyermek születik, és ez arra utal, hogy az újszülött ugyanarra a sorsra juthat, folytatva a szegénység és az erőszak körforgását. A kikerülhetetlen körforgás érzetét kelti a dal szerkezete, egyszerű, rideg megfogalmazása; a „gettóban” kifejezés ismétlése minden negyedik sor zárásaként; és végül az első versszak „és az anyja sír” ismétlése közvetlenül az eleje után és az utolsó versszak zárásaként.

Forrás: Wikipédia

IN THE GHETTO

As the snow flies…
On a cold and gray Chicago mornin’
A poor little baby child is born
In the ghetto (in the ghetto).

And his mama cries…
‘Cause if there’s one thing that she don’t need
It’s another hungry mouth to feed
In the ghetto (in the ghetto).

People, don’t you understand
The child needs a helping hand,
Or he’ll grow to be an angry young man some day?
Take a look at you and me,
Are we too blind to see,
Do we simply turn our heads, and look the other way?

Well, the world turns…
And a hungry little boy with a runny nose
Plays in the street as the cold wind blows
In the ghetto (in the ghetto).

And his hunger burns…
So he starts to roam the streets at night
And he learns how to steal, and he learns how to fight
In the ghetto (in the ghetto).

Then one night in desperation
The young man breaks away.
He buys a gun, steals a car,
Tries to run, but he don’t get far
And his mama cries.

As a crowd gathers ’round an angry young man
Face down on the street with a gun in his hand
In the ghetto (in the ghetto).

And as her young man dies…
On a cold and gray Chicago mornin’
Another little baby child is born
In the ghetto (in the ghetto).
And his mama cries (in the ghetto).
(In the ghetto)
(Aah-aah)

A GETTÓBAN

Ahogy a havat söpri a szél…
Egy hideg és szürke chicagói reggelen
Egy szegény gyermek megszületik
A gettóban (a gettóban).

És az anyja sírva fakad…
Mert az egyetlen, amire nem volt szüksége
Egy újabb éhes száj, amit etetni kell
A gettóban (a gettóban).

Emberek, hát nem értitek,
A fiúgyermeknek segítő kéz kell,
Különben egy napon dühös ifjúvá válik?!
Nézz csak magadra, vagy rám,
Vakok vagyunk mi, hogy nem látjuk,
Vagy csupán elfordítjuk a fejünket, és másfelé nézünk?

Nos, a világ fordul…
És egy csöpögő orrú kisgyerek
Játszik az utcán, a hideg szélben
A gettóban (a gettóban).

És a jobb iránti sóvárgása benne lánggal ég…
Csatangolni kezd az utcán éjjelente,
Megtanulja, hogyan kell lopni, hogyan kell harcolni
A gettóban (a gettóban).

Egy éjjel kétségbeesésében
A fiatal fiú rabságából kitör.
Fegyvert vásárol, autót lop,
Menekülni próbál, de nem jut messzire,
És az édesanyja sírva fakad.

A tömeg összegyűlik a dühödt ifjú körül,
Ki ott fekszik arccal a földnek, pisztollyal kezében
A gettóban (a gettóban).

És ahogy ifjú gyermeke meghal…
Egy hideg és szürke chicagói reggelen
Egy másik fiúgyermek születik
A gettóban (a gettóban).
És az anyja sírva fakad
A gettóban (a gettóban).


[There are no radio stations in the database]

A honlap további használatához a sütik használatát el kell fogadni. További információ

A süti beállítások ennél a honlapnál engedélyezett a legjobb felhasználói élmény érdekében. Amennyiben a beállítás változtatása nélkül kerül sor a honlap használatára, vagy az "Elfogadás" gombra történik kattintás, azzal a felhasználó elfogadja a sütik használatát.

Bezárás