A nagyvilág királya (Elvis daloskönyv) – 9. rész. NEM TEHETEK RÓLA, SZERELMES LETTEM
Written by Horváth Ede on 2022.03.01.
Barcs Endre, Kovács Irén: A nagyvilág királya
(Elvis daloskönyv) 100+1 Elvis dal magyarul, folytatásokban közölve.
NEM TEHETEK RÓLA, SZERELMES LETTEM/CAN’T HELP FALLING IN LOVE 9. rész
A „Can’t Help Falling in Love” Elvis Presley egyik legnépszerűbb slágere, amelyet a Blue Hawaii című albumra (1961). A dalt Hugo Peretti, Luigi Creatore és George David Weiss írta, és a Gladys Music, Inc. adta ki. A dallam alapja a „Plaisir d’amour„, egy népszerű francia szerelmes dal, amelyet 1784-ben Jean-Paul-Égide Martini komponált. A dalt eredetileg egy nő szemszögéből írták „Can’t Help Falling in Love with Him„-ként, ami megmagyarázza az első és a harmadik sor végződését, ami „in” és „sin”, nem pedig „you”-ra rímelő szavakra végződik.
A „Can’t Help Falling in Love” Presley 1961-es Blue Hawaii című filmjében csendült fel először. A következő öt évtizedben számos más előadó is rögzítette, köztük Bob Dylan 1973-as, Dylan című albumán, Dick Smothers, az A-Teens svéd popegyüttes, valamint a UB40, brit reggae együttes, amelynek 1993-as változata az amerikai és brit slágerlisták élére került. A Rolling Stone is minden idők egyik legjobb dalának tartja, a lista 2012-es kiadásában a 433. helyen szerepel.
Elvis Presley verziója 1962-ben a brit slágerlisták élére került, és négy hétig volt az első helyen. A kislemezt a RIAA platina minősítéssel látta el, mivel az amerikai eladások meghaladták az egymillió példányt. Az Egyesült Államokban a dal az amerikai Billboard Hot 100-as listáján a 2. helyen végzett Joey Dee and the Starliters „Peppermint Twist” című dala mögött és hat hétig az Adult Contemporary listán is az első helyen állt.
A dalt Presley 1960-as évek végi, és 1970-es évekbeli, élő fellépései során, a műsor zárásaként adta elő. Emlékezetes még az 1968-as NBC televíziós különkiadásának élő szegmensében,
valamint az 1973-as, műholdon keresztül közvetített, Aloha from Hawaii című TV show-jának zárásaként előadott változata.
Ugyanez a dal csendült fel Presley utolsó televíziós műsorának, az Elvis in Concertnek a záró számaként. A „Can’t Help Falling in Love” volt az utolsó dal is, amit élőben adott elő, az 1977. június 26-án, Indianapolisban, a Market Square Arénában adott legutolsó koncertjén.
A felvétel megjelent – többek között – az 1997-es Elvis’ Golden Records Volume 3 című CD-újrakiadáson bónusz számként, valamint a 2002-es ELV1S: 30 No. 1 Hits című karrier-retrospektív gyűjteményen.
2015-ben a dal felkerült az If I Can Dream c. albumra, melyet Elvis születésének 80. évfordulója alkalmából adtak ki. A lemezen hallható verzió Presley és énekesei archív hangfelvételeit használja, amelyeket a Royal Philharmonic Orchestra által előadott új zenekari feldolgozások kísérik.
A Sunderland A.F.C. futballklub szurkolói a dalt a klub himnuszává tették. A „But I can’t help falling in love with you” után többször is a „Sunderland„-et eléneklik. Nem a Sunderland szurkolói az egyetlenek, akik felhasználják a dalt, de ez az a klub, amelyikhez a leginkább kötődik.
Forrás: Wikipédia
CAN’T HELP FALLING IN LOVE
Wise men say
Only fools rush in,
But I can’t help falling in love with you.
Shall I stay?
Would it be a sin?
If I can’t help falling in love with you.
Like a river flows, surely to the sea,
Darling so it goes, some things are meant to be.
Take my hand,
Take my whole life too,
For I can’t help falling in love with you.
Like a river flows, surely to the sea,
Darling so it goes, some things are meant to be.
Take my hand,
Take my whole life too,
For I can’t help falling in love with you,
For I can’t help falling in love with you.
NEM TEHETEK RÓLA, SZERELMES LETTEM
Minden bölcs azt mondja,
Csak bolondok futnak oda.*
De én nem tehetek róla,
Szerelmes lettem beléd.
Maradjak?
Bűn lenne ez?
Hisz nem tehetek róla, szerelmes lettem beléd.
Ahogy a folyó is arra rohan, ahol a tenger,
Kedvesem, azt kell tennünk, amit az élet rendel.
Vedd hát a kezem,
Vedd hozzá életem,
Mert nem tehetek róla, szerelmes lettem beléd.
Ahogy a folyó is arra rohan, ahol a tenger,
Kedvesem, azt kell tennünk, amit az élet rendel.
Vedd hát a kezem,
Vedd hozzá életem,
Mert nem tehetek róla, szerelmes lettem beléd,
Mert nem tehetek róla, szerelmes lettem beléd.
* = Alexander Pope angol költő az 1711-ben írt, „An essay on criticizm” c. versében írja a következőt: „Fools rush in where angels fear to thread” magyarul „A bolondok beözönlenek oda, ahová az angyalok óvakodnak a lábukat betenni”. A versnek ez a sora immár szállóigévé vált, ennek az Elvis által énekelt dalnak is innen eredeztethető ez a sora. Sok előadó használja ezt az idézetet, pl. Ricky Nelson a „Fools rush in” c. dalában.