A nagyvilág királya (Elvis daloskönyv) 32. – Kis hugica

Written by on 2023.02.28.

Barcs Endre, Kovács Irén: A nagyvilág királya
(Elvis daloskönyv) 100+1 Elvis dal magyarul, folytatásokban közölve.

A nagyvilág királya (Elvis daloskönyv) 32. – Kis hugica

A „Little Sister” egy rock and roll dal, amelyet Doc Pomus és Mort Shuman írtak. 1961-ben jelent meg kislemezként Elvis Presley amerikai énekes által, aki a Billboard Hot 100-as listán az 5. helyig jutott vele. A kislemez (dupla A-oldalként a „(Marie’s the Name) His Latest Flame” című dallal) az Egyesült Királyság Singles Chartján is az első helyig jutott. A szólógitáron Hank Garland,

Hank Garland gitáros

ritmusgitáron Scotty Moore játszott, a háttérvokálokat a Jordanaires énekelte, Ray Walker jellegzetes basszus énekhangjával.

Elvis a „Get Back„-el közös egyveleg részeként adja elő a dalt az 1970-es Elvis: That’s the Way It Is című rockdokumentumfilmben.

A „Little Sister„-t később olyan előadók dolgozták fel, mint Dwight Yoakam, Robert Plant, a The Nighthawks és a Pearl Jam. Ry Cooder verziója a Bop Till You Drop című albumáról, amely Új-Zélandon első számú sláger volt.

A dalszöveg a „Jim Dandy„-t említi, amely LaVern Baker 1956-os „Jim Dandy” című dalának címe volt.

Baker a „Little Sister„-re egy válaszdalt vett fel és adott ki „Hey, Memphis” címmel az Atlantic Recordsnál (Atlantic 2119-A) 1961 szeptemberében.

Forrás: Wikipédia

LITTLE SISTER

Little sister, don’t you,
Little sister, don’t you,
Little sister, don’t you kiss me once or twice,
Then say it’s very nice
And then you run,
Little sister, don’t you
Do what your big sister done!

Well, I dated your big sister
And I took her to a show,
I went for some candy,
Along came Jim Dandy,
And they stuck right out of the door.

Little sister, don’t you,
Little sister, don’t you,
Little sister, don’t you kiss me once or twice,
Then say it’s very nice
And then you run,
Little sister, don’t you
Do what your big sister done!

Every time I see your sister,
Well she’s got somebody new,
She’s mean and she’s evil
Like that little old Boll Weevil,
Guess I’ll try my luck with you.

Little sister, don’t you,
Little sister, don’t you,
Little sister, don’t you kiss me once or twice,
Then say it’s very nice
And then you run,
Little sister, don’t you
Do what your big sister done!

Well, I used to pull your pigtails
And pinch your turned-up nose,
But you been a growin’
And baby, it’s been showin’
From your head down to your toes.

Little sister, don’t you,
Little sister, don’t you,
Little sister, don’t you kiss me once or twice,
Then say it’s very nice
And then you run,
Little sister, don’t you
Do what your big sister done!

Little sister, don’t you
Do what your big sister done!
Little sister, don’t you
Do what your big sister done!

KIS HUGICA

Kis hugica, ne tedd,
Kis hugica, ne tedd,
Kis hugica, ne tedd, hogy egyszer-kétszer megcsókolsz,
Azt mondod „nagyon jó”, és rögtön eliszkolsz,
Kis hugica, ne azt tedd,
Amit tett a nővéred!
Én jártam a nővéreddel,
Egy showra vittem őt el,
Elugrottam édességért,
És Jim Dandy megjelent, (*)
Vele a nővéred szépen elszelelt.

Kis hugica, ne tedd,
Kis hugica, ne tedd,
Kis hugica, ne tedd, hogy egyszer-kétszer megcsókolsz,
Azt mondod „nagyon jó”, és rögtön eliszkolsz,
Kis hugica, ne azt tedd,
Amit tett a nővéred!

Akárhányszor a nővéredet látom,
Mindig valaki más oldalán találom,
Ő hitvány és gonosz lány,
Mint maga a boszorkány, (**)
De veled talán szerencsém lesz.

Kis hugica, ne tedd,
Kis hugica, ne tedd,
Kis hugica, ne tedd, hogy egyszer-kétszer megcsókolsz,
Azt mondod „nagyon jó”, és rögtön eliszkolsz,
Kis hugica, ne azt tedd,
Amit tett a nővéred!

Régen húzkodtam copfodat,
Megcsavartam fitos orrodat,
De immár felnőttél,
Ami meg is látszik rajtad,
Fejed búbjától a talpadig nő vagy.

Kis hugica, ne tedd,
Kis hugica, ne tedd,
Kis hugica, ne tedd, hogy egyszer-kétszer megcsókolsz,
Azt mondod „nagyon jó”, és rögtön eliszkolsz,
Kis hugica, ne azt tedd,
Amit tett a nővéred!
Kis hugica, ne azt tedd,
Amit tett a nővéred!
Kis hugica, ne azt tedd,
Amit tett a nővéred!

(*, **) A szövegben itt lefordíthatatlan szójáték van. A jóképű srácot Jim Dandy kifejezéssel használja a szöveg. Ez olyan személynév, amit átvitt értelemben használnak az előkelő, jó megjelenésű urakra az Egyesült Államokban. A Boll Weevil, ugyancsak egy személynév, ezzel illetik az orros bogarat, amely a gyapottermés legnagyobb ellensége, így a rossz, gonosz szinonimája. Én „boszorkányt” írtam, mert az orros bogarat nálunk nem ismerik.


[There are no radio stations in the database]

A honlap további használatához a sütik használatát el kell fogadni. További információ

A süti beállítások ennél a honlapnál engedélyezett a legjobb felhasználói élmény érdekében. Amennyiben a beállítás változtatása nélkül kerül sor a honlap használatára, vagy az "Elfogadás" gombra történik kattintás, azzal a felhasználó elfogadja a sütik használatát.

Bezárás